在交流融入中和谐,在和谐共存中拥有
——转访悉尼承办方澳华文联主席余俊武
采访+ 撰文:赵珣
由中国国家话剧院、澳大利亚墨尔本艺术中心以及PlayKing制作公司联合制作的双语音乐剧《蝴蝶》(Cho Cho)改编自普契尼经典歌剧《蝴蝶夫人》,将背景改在中国上海,讲述一个15岁的中国女孩巧巧,为爱等待却遭背弃的故事,该剧在澳洲联邦艺术部举办的首届“澳亚艺术颁奖”晚会上荣获戏剧艺术创作奖和文化项目合作奖。
9月24日至28日,《蝴蝶》将在悉尼演出6场。“这部作品表达的是中西文化的碰撞与交融,别具一格的演出设计更是中西艺术形式的巧妙结合。”此次演出的承办方,澳华文联主席余俊武谈起《蝴蝶》毫不吝惜溢美之辞。在他看来,《蝴蝶》远非一部音乐剧这么简单;而将《蝴蝶》引入悉尼,也远非运作一场演出那么简单。
一部《蝴蝶》和她的艺术效应
毕业于中国中央戏剧学院的余俊武首先是个艺术家,所以他对于《蝴蝶》的推崇,无疑先始于此剧的艺术层面。
作为一部双语音乐剧,在《蝴蝶》中,澳大利亚演员和中国演员操持着不同的语言,在同一舞台上交流,晦涩的理解、误会和冲突叠出。最典型的场面是男女主角新婚,两人各自用中英文共同唱起同一旋律的歌曲,看似相对应的歌词,实则暗含的心情大相径庭——男主角完全沉醉在新婚的喜悦中,女主角却为了迎接那完全不同的生命忧虑重重。尖锐的文化冲突被包裹在柔和的夜色和旋律之下,呼之欲出。正是双语的形式,试图将观众直接抛置在两种文化交锋的漩涡之中,而语言作为文化的主要载体,成为了展现这一冲突最恰当的工具之一。
“在东方文化环境中成长起来的我们,在观看一些西方演出时,难免会有隔阂感。但我的女儿们就不会,她们可以完全理解并全情投入地去欣赏。”余俊武对东西方文化和艺术形式的差异很有感慨,“而《蝴蝶》是这样一部作品:从创作到舞台设计到演出,这完完全全就是一部彰显文化交融的艺术作品;因此无论是东方还是西方观众,在语言和艺术欣赏方面都不存在隔阂,更能感同身受地体会到这部作品带来的巨大的文化撞击感和艺术冲击力。”
《蝴蝶》中人偶的使用,给这部音乐剧增添了全新的维度。偶剧艺术家彼得?威尔逊(Peter Wilsom)上世纪八十年代曾在北京参加过另一版本《蝴蝶》偶剧的全球巡演,他认为这个人偶是整个音乐剧中最核心的部分:“人偶从不撒谎,它们只是静静地在那里,见证这一切。”余俊武对这个人偶的寓意也尤为赞赏:“彼得?威尔逊又一次在《蝴蝶》中把人偶的行为意识,用于不同文化背景的男女主人公爱情的结晶之上,更加重了这部传统爱情悲剧在现代生活中的深刻反响……人偶不是道具,是一种有灵支配的寓意,从而反衬里对男女主人公之间‘有形无灵’关系的暗示。”
《蝴蝶》剧中的男女主角最终未能达成灵魂的链接与契合,但这部作品的艺术张力无疑能促发观众对于东西方文化交汇与融和的思索。
好艺术,离不开好土壤
余俊武,一个在澳从事了二十余年中澳文化交流的耕耘者,更是深谙“好的艺术作品离不开好的文化土壤”这一道理,《蝴蝶》此次的运作模式,让他感悟良多。
“市场的土壤是艺术的生命线。”余俊武认为,一部优秀的作品,不仅要有艺术意义上的成功,更要有产业化意义上的成功;对此,他总结出了九个字的概括:“引进去、坐下来、感受到”。
要将观众——尤其是海外华人观众——引进剧院,仍需努力,但这其中蕴藏着未来文化市场局的潜力;而要让观众们在剧院中坐定欣赏,自然需要作品本身具备强大的戏剧感染力;而想让观众产生共鸣、引发思考,则是一部有内涵的艺术作品能达到的最高境界。知易行难,要完美地实践这九个字,并没有那么容易。
不过,余俊武认为,《蝴蝶》是接近完美的第一步。“这是一部结合了中西艺术表演形式的作品,而我们在市场推广上,也实现了中西结合。”《蝴蝶》音乐剧在澳洲演出的推广借助了本地市场营销机构的力量,让这部中英双语音乐剧得到了澳洲主流社会的关注。8月1日,在澳洲联邦艺术部举办的首届“澳亚艺术颁奖”晚会上,《蝴蝶》收获了“戏剧艺术创作”和“文化项目合作”两个奖座。
聊起《蝴蝶》获奖,余俊武非常感慨:“多年以来中澳两国的艺术家们都在寻找一个文化的结合点,而《蝴蝶》为我们提供了一个契机,我相信《蝴蝶》将成为澳中文化交流史上又一部艺术精品。”
在交流融入中和谐,在和谐共存中拥有
“《蝴蝶》讲了一个故事,一个关于爱情的故事,也是一个关于文化冲突的故事。”余俊武将《蝴蝶》描述成一幅油画,不同类型的观众能从中得到不一样的体会。而这样一部作品在澳大利亚这个充满文化碰撞的国度上演,也显得尤为应景;余俊武心中理想的文化融和过程,是一个交流-融入-和谐-共存-共同拥有的过程:“有交流融入才能和谐,在和谐共存中才能拥有。”
精巧的构思、曲折的情节、动人的曲目、优美的唱段……所有这一切,通过两国艺术家的表演凝聚在一起,展示给观众,9月24日至28日,在Chatswood的Concourse剧场,必定会给你一个艺术的盛宴。